国际歌中international为何译为英特纳雄耐尔
2021-03-12 14:50

订阅
据@央视新闻消息,1920年,年轻的瞿秋白踏上了前往莫斯科的列车。在莫斯科,他遇见了《国际歌》,并将歌谱带回祖国。翻译时,他将本该译作“国际”的“international”译为“英特纳雄耐尔”。“异语同声,世界大同”,歌时声调相通,中国劳苦大众能和全世界无产者万口同声。此后,《国际歌》诸多译本中,“英特纳雄耐尔”始终不变。
编辑 辛婧
来源:@央视新闻
